161


Примечание к №123
русский литературовед почти всегда идиот
Любопытен генезис этого слова вообще и в русском языке в частности. Буквально "идиот" по-гречески означает "одиночка", "обособленный". Но греки называли идиотами грубых, невоспитанных людей (хамов). Постепенно смысл несколько изменился и идиотами стали называть дураков (идиотия – максимальная степень слабоумия).

Не знаю, как в других языках, но в русском слово "идиот" очень уроднилось, стало неотъемлемой принадлежностью бытовой лексики. "Кретин" или "дебил" тоже нравятся, но всё же являются чуточку иностранными, чужеродными. А "идиот" это уже родное. И тут интересен дрейф смысла. Во-первых, появилось производное "идиотик", то есть простодушный дурачок, вызывающий не симпатию, а пренебрежение. "Идиот" Достоевского – фиксация и возвышение этого оттенка: с одной стороны, простак, симплициссимус, и тут же – действительно больной. И – очень естественный переход для русских – святой. А святой – значит учитель, немой урок-укор миру. Однако слово вошло в корневую систему языка другим концом: "идиот" в смысле "тот, кто идиотничает". А идиотничать – по-русски это значит издеваться. Издеваться не вообще – это лишь некоторая разновидность издевательства, а именно издевательство за счёт нарочитой и наглой глупости.

Пожалуй, в русских условиях идиотическое существование в первичном смысле этого слова только и возможно в виде идиотизма в смысле последнем. Чем дальше я разматываю нить своей жизни, тем больше и больше убеждаюсь в этом.

Или быть святым. Но это ведь для совсем избранных.


<-- НАЗАД ПО ТЕКСТУ ВПЕРЁД -->

К ОГЛАВЛЕНИЮ РАЗДЕЛА